Kasashima believes that all participating artists in the exhibition are focal points in the art world, wielding significant influence. In an effort to promote Chinese ink painting, Kasashima invited 10 artists from Taiwan
Kasashima believes that all participating artists in the exhibition are focal points in the art world, wielding significant influence. In an effort to promote Chinese ink painting, Kasashima invited 10 artists from Taiwan
近年来,世界级的策展机构创意备出,甚至将展览地点扩展至陆、海、空三大场域,不仅为人们带来全新视野,也为艺术品提供更具创意的展示空间
10位台灣畫家的畫作,作品涵蓋水墨、彩墨、廣告顏料、粉彩、壓克力等多種材料,每一幅畫作都展現了藝術家匠心獨具的視角和創意
Los artistas invitados por la Galería Kasashima han acumulado colectivamente más de 800,000 vistas antes de la exhibición.
The Kasashima Gallery from Osaka, Japan, made a special visit to the museum to cover the opening event.
「嵩嶋画廊(かさしま ギャラリー)」(運営:Kasashima Co., Ltd.)が台湾の著名芸術家を10名招待
嵩嶋邀请台北市中国画学研究会先进创作者参与展出,王门杰、何明珠、吴欐樱、张羽璇、杨静江、蔡玉云、卢岚新、简玄明等画界名家作品将远赴欧洲
Kasashima Gallery from Japan is preparing to showcase contemporary art and ink paintings, aiming to take Chinese artwork to the world stage.
Kasashima Gallery has invited top calligraphy and painting artists from the renowned "Taipei Chinese Painting Research Association," as well as promising creators from the art world in Greater China, to participate in the event.
公开展出艺术家黄川心“天地人”系列新作,该展览活动举办自3月27日至4月7日止,开幕以来即展现高人气,每日预约参观人数频频额满。黄川心近日惊喜现身展览会场,在现场示范创作过程